Psalms Chapter 107 תְּהִלִּים

א  הֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
ב  יֹאמְרוּ, גְּאוּלֵי יְהוָה--    אֲשֶׁר גְּאָלָם, מִיַּד-צָר. 2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
ג  וּמֵאֲרָצוֹת, קִבְּצָם:    מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב; מִצָּפוֹן וּמִיָּם. 3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
ד  תָּעוּ בַמִּדְבָּר, בִּישִׁימוֹן דָּרֶךְ;    עִיר מוֹשָׁב, לֹא מָצָאוּ. 4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
ה  רְעֵבִים גַּם-צְמֵאִים--    נַפְשָׁם, בָּהֶם תִּתְעַטָּף. 5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
ו  וַיִּצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם;    מִמְּצוּקוֹתֵיהֶם, יַצִּילֵם. 6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
ז  וַיַּדְרִיכֵם, בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה--    לָלֶכֶת, אֶל-עִיר מוֹשָׁב. 7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
ח  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ;    וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
ט  כִּי-הִשְׂבִּיעַ, נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה;    וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה, מִלֵּא-טוֹב. 9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
י  יֹשְׁבֵי, חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת;    אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל. 10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron--
יא  כִּי-הִמְרוּ אִמְרֵי-אֵל;    וַעֲצַת עֶלְיוֹן נָאָצוּ. 11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
יב  וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּם;    כָּשְׁלוּ, וְאֵין עֹזֵר. 12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help--
יג  וַיִּזְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם;    מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם, יוֹשִׁיעֵם. 13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
יד  יוֹצִיאֵם, מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת;    וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּק. 14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
טו  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ;    וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
טז  כִּי-שִׁבַּר, דַּלְתוֹת נְחֹשֶׁת;    וּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּעַ. 16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
יז  אֱוִלִים, מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם;    וּמֵעֲוֺנֹתֵיהֶם, יִתְעַנּוּ. 17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities--
יח  כָּל-אֹכֶל, תְּתַעֵב נַפְשָׁם;    וַיַּגִּיעוּ, עַד-שַׁעֲרֵי מָוֶת. 18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death--
יט  וַיִּזְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם;    מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם. 19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
כ  יִשְׁלַח דְּבָרוֹ, וְיִרְפָּאֵם;    וִימַלֵּט, מִשְּׁחִיתוֹתָם. 20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
כא  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ;    וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
כב  וְיִזְבְּחוּ, זִבְחֵי תוֹדָה;    וִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּה. 22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
כג ׆  יוֹרְדֵי הַיָּם, בָּאֳנִיּוֹת;    עֹשֵׂי מְלָאכָה, בְּמַיִם רַבִּים. 23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters--
כד ׆  הֵמָּה רָאוּ, מַעֲשֵׂי יְהוָה;    וְנִפְלְאוֹתָיו, בִּמְצוּלָה. 24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
כה ׆  וַיֹּאמֶר--וַיַּעֲמֵד, רוּחַ סְעָרָה;    וַתְּרוֹמֵם גַּלָּיו. 25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
כו ׆  יַעֲלוּ שָׁמַיִם, יֵרְדוּ תְהוֹמוֹת;    נַפְשָׁם, בְּרָעָה תִתְמוֹגָג. 26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
כז ׆  יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ, כַּשִּׁכּוֹר;    וְכָל-חָכְמָתָם, תִּתְבַּלָּע. 27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up--
כח ׆  וַיִּצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם;    וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם, יוֹצִיאֵם. 28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
כט  יָקֵם סְעָרָה, לִדְמָמָה;    וַיֶּחֱשׁוּ, גַּלֵּיהֶם. 29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
ל  וַיִּשְׂמְחוּ כִי-יִשְׁתֹּקוּ;    וַיַּנְחֵם, אֶל-מְחוֹז חֶפְצָם. 30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
לא  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ;    וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
לב  וִירוֹמְמוּהוּ, בִּקְהַל-עָם;    וּבְמוֹשַׁב זְקֵנִים יְהַלְלוּהוּ. 32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
לג  יָשֵׂם נְהָרוֹת לְמִדְבָּר;    וּמֹצָאֵי מַיִם, לְצִמָּאוֹן. 33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
לד  אֶרֶץ פְּרִי, לִמְלֵחָה;    מֵרָעַת, יוֹשְׁבֵי בָהּ. 34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
לה  יָשֵׂם מִדְבָּר, לַאֲגַם-מַיִם;    וְאֶרֶץ צִיָּה, לְמֹצָאֵי מָיִם. 35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
לו  וַיּוֹשֶׁב שָׁם רְעֵבִים;    וַיְכוֹנְנוּ, עִיר מוֹשָׁב. 36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
לז  וַיִּזְרְעוּ שָׂדוֹת, וַיִּטְּעוּ כְרָמִים;    וַיַּעֲשׂוּ, פְּרִי תְבוּאָה. 37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
לח  וַיְבָרְכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹד;    וּבְהֶמְתָּם, לֹא יַמְעִיט. 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
לט  וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּ--    מֵעֹצֶר רָעָה וְיָגוֹן. 39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
מ  ׆  שֹׁפֵךְ בּוּז, עַל-נְדִיבִים;    וַיַּתְעֵם, בְּתֹהוּ לֹא-דָרֶךְ. 40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
מא  וַיְשַׂגֵּב אֶבְיוֹן מֵעוֹנִי;    וַיָּשֶׂם כַּצֹּאן, מִשְׁפָּחוֹת. 41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
מב  יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּ;    וְכָל-עַוְלָה, קָפְצָה פִּיהָ. 42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
מג  מִי-חָכָם וְיִשְׁמָר-אֵלֶּה;    וְיִתְבּוֹנְנוּ, חַסְדֵי יְהוָה. 43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD. {P}